bestwu.net
当前位置:首页>>关于长太息以掩涕兮翻译的资料>>

长太息以掩涕兮翻译

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难.原句:余虽好修以羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职.原句:既替余以蕙兮,又申之以揽.

离骚(长太息以掩涕兮)翻译全文对照,篇幅太长,原文译文对照请参考文末链接.离骚 先秦:屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸.我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸.摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降.岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生.皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:…… https://m.gushiwen.org/shiwenv_f5714bcd33e3.aspx

离骚(含译文) 〔原文〕 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 名余曰正则兮,字余曰灵均; 纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 汩余若将

我长叹息,掩面哭泣,哀叹人民的生活多灾多难

我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹.

长长的叹息来掩饰流下的眼泪,为人民生活的困苦感到哀愁

久,时间长的意思

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 余虽好修以羁兮,謇朝谇而夕替; 既替余以蕙兮,又申之以揽芷; 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔; 众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫 <译> 我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛.我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替.这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆.你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚

太息,,意思是叹息掩涕,是掩面哭泣的意思哀,乃哀伤的意思民生,是人民的生活命运全句的意思可以理解为我常常长声叹息,还掩面哭泣,哀伤人民生活命运的艰难.

这句话可翻译为:“我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!” 我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难 有疑问请追问 满意望采纳,谢谢!

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.bestwu.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com